Translation Services at the Toronto
Session
During Toronto Session 2000, the General Conference
is providing simultaneous interpretation/translation in the following
main languages:
- Chinese (Mandarin)
- French
- German
- Japanese
- Korean
- Portuguese
- Romanian
- Russian
- Serbian/Croatian
- Spanish
and two other unspecified languages.
Transmission will be by FM radio. There will be
12 radio channels/frequencies dedicated to the above-mentioned
languages. Translation in these languages can be received on a
simple FM radio set. Kindly bring your own radio and headset,
or you may purchase one in Toronto. If you are a delegate, you
will receive a free set in your registration package, compliments
of Adventist World Radio.
Reverse translation from the floor will also be
offered. In other words, if a delegate wants to address the assembly
in his/her mother tongue, somebody will be available on the floor
to interpret in English.
We will also provide service to the deaf and the
hard of hearing in the English language.
The General Conference is making provision for simple
direct mouthtoear simultaneous interpretation/translation for
language groups with fewer speakers; namely:
- Amharic
- Bulgarian
- Czech/Slovak
- Finnish
- Hungarian
- Italian
- Indonesian Bahasa
- Greek
- Norwegian
- Polish
- Tagalog
During Toronto Session 2000, the General Conference
is providing simultaneous interpretation/translation in the following
main languages:
- Chinese (Mandarin)
- French
- German
- Japanese
- Korean
- Portuguese
- Romanian
- Russian
- Serbian/Croatian
- Spanish
- two other unspecified languages
Speakers of the latter will be regrouped in different
seating areas in the SkyDome.
We will accommodate any language group not mentioned
here that makes a request.
Anchor interpreters are needed to organize direct
interpretation in the following languages:
- Amharic
- Bulgarian
- Hungarian
- Norwegian
- Polish
- Swahili
An anchor interpreter is a volunteer lead person
in charge of translating the major events, finding help from other
volunteer interpreters, drafting the schedule, and supervising
his/her colleagues. Volunteers do not receive any remuneration
from the General Conference, but they will receive meal tickets
and a special tag. Both delegates and visitors are actively encouraged
to participate.
If you have any suggestions or would like to be
an anchor/volunteer interpreter during the Session, please contact
Dr. Gerard Latchman, director of Interpretation/Translation Services
at Tel. 301-680-6478, Fax 301-680-6464, or Email: 2731.2362@compuserve.com.
Information on the company furnishing transmission
equipment, the names of anchor interpreters for the main languages,
and the divisions sponsoring them will be presented in one of
the next issues of this news bulletin. [Gerard Latchman]

|